И вся федеральная конница - Страница 46


К оглавлению

46

Молодые. Веселые.

И я вдруг с пронзительной четкостью осознал, что преподобный А.К. Уиллер сейчас видит этих солдат перед своей госпитальной палаткой… лежащими на пропитанных кровью и гноем носилках…

…или…

Мы стояли на обочине, а они шли мимо нас, и почему-то мне казалось, что идут они так уже давным-давно. Целую вечность.


Там-пам-тарам-пам-пам!
Там-пам-тарам-пам-пам!
Мы идем, чеканим шаг!
Пусть боится злобный враг!
Там-парам-пам-там-парам-пам!
Пусть бежит он со всех ног!
Видя блеск наших штыков!
Там-пам-тарам-пам-пам!

– Раненным в грудь, живот или голову, – хрипло сказал клерик, – санитары дают воду и морфий. И оставляют лежать на поле боя. Потому что имеют приказ – в первую очередь выносить с ранениями конечностей. Тех, у кого больше шансов… на исцеление. А уже потом – всех… прочих.

– Хороший жилет из…

– Замолчите. – Драу произнес это вроде бы и тихо, но в ушах у меня разом зашумело. Магия, не иначе. – Замолчите, бригадир-лейтенант, – повторил мистер Белоу. – Если не можете сказать что-нибудь умное, лучше не говорите ничего.

Я как-то даже и без особого ужаса подумал, что сейчас Торк ответит – вот переведет дух от эдакой наглости, да и ответит. Ох как ответит – небу жарко будет!

А потом темный эльф его убьет. И пытаться мешать ему я не стану.

Торк промолчал.


1863, лагерь Потомакской армии, Гарри и Салли

– Когда-нибудь Трой все-таки выйдет из себя и прибьет тебя. – Гарри зевнул. – А я даже не стану пытаться ему мешать. Наоборот, возможно, и помогу… если вдруг случится чудо и ему понадобится чья-то помощь.

Спасибо, Гарри. – Тролль, наклонившись, медленно помешивал варево на костре. – Но, во-первых, я пока не собираюсь прибивать Салли, а во-вторых, думаю…

Да-да, я превосходно знаю, как вы оба меня любите, – перебил его толстяк. – Даже и не сомневался в ваших чувствах. Но все же, прежде чем вы окончательно решите спровадить меня в этот котел, могу я получить ответ на поставленный мной вопрос? А? Да даже распоследние гоблы перед этой процедурой интересуются последним желанием своего будущего ужина!

Однако спрашивают они вовсе не для того, чтобы исполнить его. Это всего лишь одно из проявлений их специфического чувства юмора. – Тролль на миг задумался и добавил: – Насколько известно мне.

– Дикари, одно слово, – буркнул Салли.

– Ты лучше уточни, – шулер отложил в сторону масленку и принялся тщательно вытирать измазанные пальцы, – на который из вопросов жаждешь услышать ответ. А то ведь, пока я снаряжал барабан, ты их задал не меньше дюжины.

– Не кривляйся, а? Ты отлично понимаешь, что главный вопрос, которой меня интересует: как долго мы будем торчать здесь?!

– Пока не надоест.

– Что-о?!

– Видишь ли, друг мой Салли, – осклабился шулер. – Ты, конечно, удивишься, но мне вдруг начало нравиться армейское житье. Взять, к примеру, кормежку… – Гарри выразительно похлопал себя по пряжке ремня, – я прибавил фунтов пять, не меньше, да и ты отнюдь не выглядишь исхудавшим. А особенно, Салли, мне нравится то, что я могу приказать тебе заткнуться, а ты, – шулер ткнул пальцем в нашивку, – не посмеешь ослушаться старшего по званию.

– Да, сэр, так точно, сэр, – пробормотал толстяк. – Будет исполнено, мистер капрал.

На некоторое время у костра воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием веток в огне и тихими щелчками. Гарри вслушивался в эти щелчки с таким сосредоточенным видом, словно прокручивал не барабан «кольта», а ручку сейфа с армейской казной.

– А если серьезно… не понимаю, Салли, какого гобла ты дергаешься, будто и впрямь на сковородке? Благодаря армии мы без проблем и, заметь, за счет федеральной казны преодолели добрых три четверти пути.

– И затем намертво застряли. Гарри, ну чего мы ждем?! Приказа о твоем производстве в генералы? Или ты непременно жаждешь блеснуть перед здешней публикой в роли принца датского? Слышал, ты разговаривал об этом с самим полковником…

– Разговаривал. Кстати, ты зря столь низкого мнения о здешней публике. В 11-м корпусе, к примеру, ставят «Короля Лира», и знаешь кто? Сам Альберто…

– Альберто Хьюз? – удивленно вскинулся толстяк. – Он то что забыл в армии?

– Проигрался в пух и прах, теперь прячется от кредиторов. Это я к тому, – пояснил Гарри, – что нашему полковнику тоже бы хотелось устроить у себя представление не хуже.

– И ты польстился? Что, теперь мы будем до конца войны гастролировать вместе с армией? Гарри… я не спорю, твоя идея завербоваться была хороша…

Шулер и тролль озадаченно переглянулись.

– Вообще-то мысль подал именно…

…и пока она себя оправдывала, но сейчас-то… тут же всего ничего. – Салли махнул рукой в сторону за которой, по его предположениям, находился Ричмонд. – Выбрать ночку потемнее и тихонько… – …заполучить горсть свинца от пикета ребов, – закончил шулер. – Хотя, скорее всего, ты и не доберешься до ихнего берега Раппаханока. Оборотни тебя сожрут куда раньше.

Оборотни? Какие же, к оркам, оборотни?

Из 1-го Виннипегского. А ты, – удивленно глянул на партнера Гарри, – и вправду «сумел» не заметить, что вокруг лагеря по ночам шныряет чертова уйма патрулей? Они ловят шпионов и дезертиров – только боюсь, Салли, ты вряд ли сумеешь убедить их, что не являешься первым… и уж тем более – что не стараешься стать вторым.

И этот момент, будто специально для придания словам шулера большей убедительности, из соседней рощи донесся протяжный вой. Ему ответил другой, затем к дуэту присоединился третий, четвертый… Толстяк разом побледнел и, дрожа, принялся кутаться в пончо – словно надеялся, что пропитанная каучуком ткань обеспечит ему надежную защиту от зубов и когтей. Его напарник заулыбался и, расстегнув еще одну пуговицу на мундире, почесал живот.

46